Son'ny menny tämän talaven teko semmoseksi ettei se sovi mihinkhän 'sapluuhnan'...!
Lunta ei oo ko' väriksi - seki satheen pillaamaa sohojua.
Nykki on sattaa tuhuruttanu jotaki märkää monta päivää.
Ja pakkaset - häätyy kysyä mikä se semmonen on...?
-----
'Kruuvarit' näyttänhet yötä päivää plussa-astheita - selssiusta...
Mitähän nois 'reomyyrälä' mitattuna...?
'Faarenhaitista' nyt puhumattakhan...!
Minun häätyy kyllä myöntää tietämättömyyteni nuitten 'kruuvareitten' suhthen.
Kaiken lisäksi on vielä nuo ilimoja ennustavat 'Sammakot'.
Etten menis aivan nuitten 'säätieteilijöitten' revviitile
paan tähän kuvan.
paan tähän kuvan.
Enhän mie tiiä -
pakkanen kai son joskus tuomosiaki valamistanu
- Tulipalo-Pakkanen -
pakkanen kai son joskus tuomosiaki valamistanu
- Tulipalo-Pakkanen -
son kyllä ollu siihen hyyhään vanhhan-aikhan...
*Pakkasen - Värejä*
Jospa tämä 'Pakkasen-tekemä-tapetti' tekis etes vähän muitaki
väri-illusioita
väri-illusioita
Kaamoksen sinisen-harmaashen päivän-valhon...!
Päivän-valo - mikhän sonki...?
https://picasaweb.google.com
https://picasaweb.google.com
Hey Eko,
VastaaPoistaWhat a gorgeous photograph. Maybe it's a little bit early but I wish you a very merry christmas and hope you will go on sharing beautiful pictures in 2012.
gr. Marijke
Kaunista jään taidetta...:)
VastaaPoistaKaunista kuviointia, kauniita värejä.
VastaaPoistakamerallako tämän ihmeen kauniin värisinfonian vangitsit.
VastaaPoista'upeeta. tapetiksi se oli sangen vaativaa muun kalustuksen vuoksi.. saanen toivottaa nyt hyvää joulua. valmistelen tässä joulutohinoita, kun porukka ensin parantuu.
kiva murre sinulla tuossa tekstissä..
Very colourful!
VastaaPoistaDank u wel, "Marijke" te bezoeken en commentaar.
VastaaPoistaAfbeeldingen worden onder de schijnbaar gaat verder.
Ik denk dat je niet een duidelijk teken van dat 'Jorinasta ontvangen'...!
Finse wil niet worden geformatteerd voor hele woorden.
Het is een feit in mijn huis plaats Kemijoki dialect.
Voor mij is het schrijven en lezen is heel moeilijk. Echter, het spreekt vloeiend ...!
Gelukkig begrijpen we beide foto's. Ze proberen vaak de boodschap van dialect overdracht - met weinig succes.
Merry Christmas aan jou ...
Heippa vaan "Pitsi", "Sirpa" ja "Aikatherine"....
VastaaPoistaMukava tavata...
Kiitos kommenteista.
Kameralla sitä minun pitää vielä kuvata. Jos oppisin tuon 'pensselin' ja värin käytön - se olisi jo sitä jotakin...!
Nuissa väreissä on ollut apuna taustalla olevat kirkkaammat valo-värit.
Tuolla murteella vielä yritän puolustella tekemiä kuviani.
Voin vakuuttaa - murteen kirjoittaminen ja sen lukeminen ei ole helppoa minullekkaan.
Kyllä sitä sujuvati puhuu - äidin-kieltä Kemijokivarresta.
Se ei hevillä muutu puheesta kirjakieleksi.
Varmaankin vielä 'tuonpuoleisessa' juttelen murteella...!
Pysykäähän terveenä - 'lunssaa' on liikkeellä enepi kuin Tonttuja...!
Joulunalus terveiset Eko
Hey, "Fábio" - que o comentário simpático - graças ao ...
VastaaPoistaIce-flores sobre o vidro - como pode ser visto a partir da câmera.
Eu não sei qualquer outro arquivo para fazer ... Seria bom para aprender a pintar com cores.
A câmera e luzes, consegue, em certa medida ...!
A cor tem sido fundamental por trás das cores mais brilhantes de luz.
Há dialeto, ainda tentando desculpar minha fotos tiradas.
Posso assegurar-lhe - a escrita dialeto, e lê-lo não é fácil para mim.
Sim, ele fala sobre vão - nativos de língua Kemijoki lado.
Não facilmente alterar o idioma da conversa livro.
Não lê-lo não é fácil finlandês. O tradutor não entende-lo em tudo ...!
No kuvassahan on ilmiselvästi halla, pika käynnillä.
VastaaPoistaHei vaan "Ari" - mukavaa että vierailit...
VastaaPoistaKyllä se 'halla' on klasin maalanut.
Tänä syksynä yhden päivän halla ei paljon saanut aikaan...
Plussalla pitelee - nohh... nyt on pakastunut - vähän -0,0º....!!
Hyvää Adventtia...